亚洲国产欧美日韩精品一区二区三区,偷拍自偷拍亚洲精品,成年黄污无遮挡无码网站,亚洲第一综合天堂另类专

<video id="kf9hn"></video>

<i id="kf9hn"><strike id="kf9hn"><cite id="kf9hn"></cite></strike></i>
<u id="kf9hn"></u>

  • <video id="kf9hn"></video><wbr id="kf9hn"><object id="kf9hn"></object></wbr>
    <u id="kf9hn"></u>
      <video id="kf9hn"></video>
  • 首頁 > 商山收藏 > 品茗聊天

    詩人趙缺挑錯(cuò)詩經(jīng)譯本:"執(zhí)子之手"并非男女誓言

    "執(zhí)子之手"并非男女誓言

    2013-09-02 11:23:40

    來源:

      記者:“《詩經(jīng)》的譯本眾多,但就連最權(quán)威的《詩經(jīng)傳》、《毛詩正義》也有許多說不通的地方。”著名詩人趙缺的新書將于10月出版,這本書將針對他認(rèn)為過去一些經(jīng)典范本翻譯不正確的詩句,做出糾正。同時(shí)這是本貼近時(shí)代的好書。

      “‘窈窕淑女,君子好逑’,‘窈窕’二字與‘苗條’毫無關(guān)系。‘好逑’的‘好’念上聲,不念去聲!”“‘執(zhí)子之手,與子偕老’,并非男女之間的誓言,而是男人之間的約定!”……這些《詩經(jīng)》當(dāng)中的經(jīng)典名句,可能又有新的解釋。昨天在接受華西都市報(bào)記者采訪時(shí),著名詩人趙缺說10月將推出一部名為《那些年我們讀錯(cuò)的詩經(jīng)》的新書,針對他認(rèn)為翻譯不正確的詩句,做出糾正。

      錯(cuò)誤譯本泛濫無法推薦自己寫

      盡管《詩經(jīng)》的譯本眾多,用字遣詞都不盡相同,但總的基本上都以《詩經(jīng)傳》、《毛詩正義》等為范本,再延伸而來。不過在趙缺看來,《詩經(jīng)傳》和《毛詩正義》也有許多說不通的地方:“比如‘執(zhí)子之手,與子偕老’這句,《詩經(jīng)傳》就說是夫妻之間的約定,而《毛詩正義》則說是兩個(gè)士兵之間的約定。‘子’在這里沒有老婆的意思,主要指男子,或者有地位的人,所以我們最通常說的意思是說不通的。但《毛詩正義》也有問題,為什么是兩個(gè)男的拉手?這是我當(dāng)初讀的時(shí)候,自己都很困惑,究竟誰的正確。”

      趙缺之所以決定出版《那些年我們讀錯(cuò)的詩經(jīng)》,是因?yàn)楫?dāng)他幫朋友推薦《詩經(jīng)》譯本時(shí),發(fā)現(xiàn)沒有一部可以用:“我?guī)啄昵鞍咽忻嫔系淖g本幾乎看完了,發(fā)現(xiàn)全部翻譯得非?尚Α1热纭缎l(wèi)風(fēng)·有狐》,里面這個(gè)‘裳’字,古代人是讀‘chang’,主要指下身,有的譯本直接翻譯成衣服,或者翻譯得非常惡俗。如果以100分計(jì),當(dāng)時(shí)我讀的估計(jì)也就30分。”

      而為了這本書,趙缺從2010年開始準(zhǔn)備,除了靠自己從小讀書的累積外,前后寫了3個(gè)版本:“我是先按照《詩經(jīng)傳》來翻譯,但發(fā)現(xiàn)在一些細(xì)節(jié)上無法成立,或者朱熹自己也回避了一些字、詞的翻譯。之后我又按照《毛詩正義》翻了一遍,當(dāng)中的注解嚴(yán)謹(jǐn)很多,但同樣是這個(gè)問題,他當(dāng)中政治意味太濃厚。最后第三版,是我完全推翻了前兩版,根據(jù)我自己的理解,包括平時(shí)大面積的閱讀,最后綜合翻譯出來,就是做到盡量貼近原來的意思。” 行文輕松接地氣不怕同行罵嘴仗

      從新書的名字來看,盡管講的是《詩經(jīng)》,不過卻跟流行元素做了結(jié)合,趙缺笑著說:“的確不希望說教,而是輕松閱讀。說到四書五經(jīng),第一感覺就是枯燥,但古人寫這個(gè)就是一種生活的愉悅。這次我也在行文上非常娛樂,只要是初中以上的小孩都看得懂,把讀書變成一件輕松的事,絕對不說教。”

      趙缺說因?yàn)樗约菏窃娙,同時(shí)花了很多時(shí)間研究《詩經(jīng)》,這次才決定糾正一些錯(cuò)誤。不過古詩理解似乎都是見仁見智,不同的人肯定會有不同的意見,是否會擔(dān)心此書會惹來同行爭議,趙缺說早就想到了:“我擔(dān)心的其實(shí)是打破一些人的飯碗,比如現(xiàn)在有人打著《詩經(jīng)》學(xué)者的名號,到處演講,但一知半解。我覺得肯定會遭到一些人的謾罵,但我不會回應(yīng)。因?yàn)樵跁镂乙呀?jīng)列明了我為什么會這么翻譯,每個(gè)人閱讀范圍不同,理解當(dāng)然會不同。而且互相爭執(zhí)最后也不會有結(jié)果,所以即使發(fā)生這種情況,我也不會作回應(yīng)。”

      而對于喜歡《詩經(jīng)》的朋友,趙缺也給出自己的建議:“我還是建議大家多看古代的譯本,比如《毛詩正義》,因?yàn)殡x的時(shí)間越近,就有可能會越接近原作者的意思。”(華西都市報(bào))

    • 相關(guān)閱讀
    • 執(zhí)子之手 與子偕老

        二零零八年十二月六日深夜,天氣已經(jīng)很冷了。北風(fēng)呼嘯著,天陰沉沉的。我在病房里守侯著彌留之際的妻子,心里象壓著一塊石頭,沉甸甸的喘不過氣來。醫(yī)生護(hù)士忙碌著搶救,妻子到底沒能闖過這一關(guān),她的頭枕在我的...

      時(shí)間:05-25
    • 執(zhí)子之手 與子偕老

        二零零八年十二月六日深夜,天氣已經(jīng)很冷了。北風(fēng)呼嘯著,天陰沉沉的。我在病房里守侯著彌留之際的妻子,心里象壓著一塊石頭,沉甸甸的喘不過氣來。醫(yī)生護(hù)士忙碌著搶救,妻子到底沒能闖過這一關(guān),她的頭枕在我的...

      時(shí)間:05-15
    免責(zé)聲明:本網(wǎng)對文中陳述、觀點(diǎn)判斷保持中立,不對所包含內(nèi)容的準(zhǔn)確性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保證。請讀者僅作參考,并請自行承擔(dān)全部責(zé)任。 本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載圖片、文字之類版權(quán)申明,本網(wǎng)站無法鑒別所上傳圖片或文字的知識版權(quán),如果侵犯,請及時(shí)通知我們,本網(wǎng)站將在第一時(shí)間及時(shí)刪除。